Личный опыт получения статуса Сертифицированого Транзактного Аналитика в области психотерапии Интервью с Анастасией Бородкиной

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Данная статья содержит интервью с Анастасией Бородкиной, сдавшей экзамен на получение статуса CTA-P в 2023 году. Анастасия рассказывает о том, насколько важную роль в успешной сдаче экзамена играет поддержка профессионального сообщества. Анастасия брала поддержку у коллег-психологов, в личной терапии, у куратора, в супервизорских и интервизорских группах; также очень ценна была поддержка и внимательность ее переводчика. В статье дается несколько полезных советов для подготовки к экзамену: на что обращать внимание, как можно позаботиться о себе в процессе. Анастасия также рекомендует при возможности сдать предварительный mock-экзамен, чтобы оценить свои силы и внести необходимые корректировки в свою итоговую письменную работу.

Полный текст

— Во-первых, я тебя поздравляю со статусом сертифицированного транзактного аналитика. Это огромный путь. И в связи с этим много к тебе вопросов. Многие говорят, что сдать СТА — это как пройти свой жизненный сценарий через написание работы. Как это было для тебя?

— 100%. Это был напряженный во многих сферах период для меня. В одной точке сошлись разные процессы. Пока я писала работу и готовилась к устному экзамену, в моей жизни параллельно активировались какие-то сценарные истории, которые нужно было перерабатывать и интегрировать. Я заключила контракт в 2019 году, в 2020 году начала писать работу, а в июне 2023 года защитилась и сдала письменный экзамен. И за эти примерно 3 года именно сам процесс написания работы занял, может быть, месяца два. Все остальное время я перерабатывала разные процессы в своей жизни. Написать работу и получить статус СТА — это хорошая возможность переработать все, что не переработано, и завершить все, что не завершено, интегрировать все, что не интегрировано.

— Когда ты сдавала письменный экзамен, у тебя в жизни многое изменилось. Ты была в совершенно новой точке жизни.

— Да. Я завершила несколько симбиозов. У меня уже совсем взрослые дети, и они уже хотели отделиться. А я не очень хотела. Умом все понимала, но моя детская часть говорила: «Нет! Ты что?! Они же такие классные. Давай будем с ними всегда». Потом был сложный процесс по переезду. И я переехала, и до устного экзамена осталась пара месяцев. Это было жестко! И я для себя составила список рекомендаций из своего опыта, который с удовольствием бы передала людям, которые будут проходить этот путь.

— Это очень интересно. Можешь поделиться? Что бы ты сказала тем, кто сейчас готовится, размышляет о сдаче СТА?

— Я буду говорить из своего опыта, где у меня параллельно шли, как я уже сказала, сценарные процессы.

Прежде всего, лучше готовится заранее. Пока ты пишешь письменную часть СТА, собирать случаи для устной части, записывать сессии с согласия клиентов. Если после сессии ты думаешь, что вот тут был хороший момент, который можно было бы показать на записи, то сразу его фиксировать, отмечая про себя, что нужно прослушать и просупервизировать.

На все это требуется время и ресурс. Устный экзамен не менее насыщенный, чем письменный. С каждой проработкой записи ты погружаешься все глубже, и твой профессионализм растет. И важно позаботиться о себе и выделить время для этого процесса. А не так, чтобы это было в последний момент.

— Я думаю, это очень важно. Что ты еще посоветуешь тем, кто сейчас готовится?

— Из своего опыта я могу еще рекомендовать пройти mock-экзамен как репетицию основного. По сути, это такой же экзамен, к которому ты привлекаешь тренеров, супервизоров, которые не входят в число твоих учителей. Лучше делать это за 1-2 месяца до настоящего экзамена, не позже. Это позволит получить обратную связь, послушать, что тебе скажут, и внести какие-то изменения, переосмыслить свои записи.

Я проходила, когда уже внесла свои записи в международную ассоциацию, поэтому не могла внести какие-то корректировки. Но все равно все прошло хорошо.

Также важно учитывать при подготовке к устному экзамену то, что тебе писал проверяющий письменной работы.

— Расскажи о письменной части. Тебе также приходит обратная связь в письменном виде, да?

— Да. Я отправляла в Европейскую Ассоциацию Транзактного Анализа свою письменную экзаменационную работу. Ее достаточно быстро проверили и прислали мне ответ.

— Я знаю, что тебе Моник Туниссен отвечала. Каково это, получить от нее обратную связь?

— Я была шокирована. Я пишу как Лев Толстой — большими предложениями, поэтому у меня получилось много текста. И она прочитала всю мою работу. По ходу прочтения она писала комментарии и задавала вопросы. Было много поглаживаний. Это очень приятно. Ее вопросы заставили меня задуматься. Это как 5 супервизий получить. Очень интересно!

Я описывала свой путь: магистратуру, обучения. И она пишет: «Тебе будет интересно изучить организационный Транзактный Анализ». И смайлик. А я как раз начинаю это делать. И это был так поддерживающе. Она же не могла об этом знать, но как-то это уловила и написала.

И ее вопросы были для меня большой поддержкой при подготовке к устной части сертификации, потому что проверяющие на экзамене, конечно, читали обратную связь к моей письменной работе и тоже задавали мне вопросы, схожие с теми, которые задавала Моник.

— Резюмируя: нужно обратить внимание на вопросы и комментарии, которые были даны к письменной работе, потому что велика вероятность того, что они будут обсуждаться на устной части?

— Да. Если ты не можешь сама разобраться с этими вопросами, можно как раз их разобрать со своим супервизором. Двойная польза: и к устной части подготовиться, и еще больше углубить свой профессионализм. В моем случае Моник отразила несколько переносов, которые были в процессе работы. Я их описала в СТА, но не видела, как их очередность отражает процесс клиента. А при прочтении обратной связи от проверяющего картина собралась воедино в моем сознании. Поэтому да, это здорово и для экзамена, и для профессионального роста.

Следующее, что важно, — это читать хэндбук и иметь представление о критериях, по которым оценивают кандидата на СТА. Заранее подготовиться и расширить свою профессиональную часть в рамках этих критериев. Там есть достаточно специфические моменты. И если ты до этого дошел, то ты уже профессионал. Но это не лежало на поверхности моего сознания. И в процессе подготовки к устному экзамену лучше все это достать из глубин и сделать осознаваемым, «подтянуть поближе».

— Расскажи о том, как подготовка и получение статуса повлияли на тебя как на специалиста?

— Ох! Какой хороший вопрос. Я однозначно стала более профессиональной. В своей работе над СТА я описывала клиентский случай, в котором контракт был выполнен. И пока я анализировала этот процесс, я замечала, что я делала, и думала: «Вау! Ничего себе!» Эти знания и навыки уже были во мне, но по ходу написания работы я осознавала это еще и с точки зрения теории. Конечно, это не могло не отразиться на моем профессионализме. Я теперь более осознанно работаю с клиентами.

Но пока я писала, у меня поднималась моя неокейность. Я размышляла о том, что все же заранее знают, что и как они будет делать: вот тут мы строим альянс, тут деконтаминация, а потом я буду вот эти техники использовать, которые приведут клиента вот сюда. А я так не делала. Я описывала работу и удивлялась: надо же, как здорово получилось, мы заключили контракт новый и перешли на следующую стадию. Чудеса! И, с одной стороны, я радовалась, а с другой стороны, крутила мысли: «Настя, так никто не делает, никто так не работает. Все заранее всё знают».

И такие моменты постоянно возникали. Во время моей подготовки к CTA постоянно кто-то внутри меня очень не хотел, чтобы я этого достигала. Поэтому очень важно быть в личной терапии брать эту поддержку. Также я брала поддержку в интервизорской группе, в супервизорских группах. И это очень важно, потому что ты постоянно балансируешь на грани: либо ОК, либо не ОК.

И вот, работая над всем этим, проходя весь этот пусть, беря свою личную терапию, используя супервизии, в которых ты идешь бок о бок со старшими коллегами, ты становишься все более интегрированной и профессиональной, что не может не отражаться на твоей работе. Конечно, ты очень меняешься в работе.

— Я слушаю тебя и представляю тот объем, ту глубину, в которую погружаешься для того, чтобы освоить написание этой работы, освоить клиентские случаи в такой полноте, в которой это ожидают увидеть на CTA. И действительно невозможно его пройти, не изменившись, не трансформировавшись внутри. Расскажи, были ли моменты, когда хотелось все бросить? Что это были за моменты?

— Конечно. Это были непростые моменты. И в жизни действительно много чего происходило. Но вот чтобы прямо совсем бросить… Наверное, был один такой эпизод перед сдачей устной СТА. Я уже отправила фрагменты, распечатку стенограммы. До экзамена оставалась неделя или полторы. И случился этот момент отчаяния, когда я подумала: «Да ну его всё, не пойду, не пойду, не буду. Зачем мне это нужно?» Хотя у меня очень доброжелательная комиссия была.

Я вообще член Европейской Ассоциации, член СОТА, член Армянской Ассоциации, и письменный экзамен я сдавала в МАТА. Это был непростой процесс для меня, потому что ты уже все написал, ты готов отправлять, но там тебе еще нужно несколько бумажек каких-то заполнить. У меня куратором была Николь Ленор. Она хорошо откликается и все объясняет, но до нее еще нужно добраться. И для меня это был непростой путь в подготовке всей необходимой документации как перед письменным, так и перед устным экзаменом.

И мне очень помог Максим Раздобреев, который сдал CTA в прошлом году. Это был подарок судьбы какой-то. Он меня поддержал, помог, объяснил, что нужно делать.

 

Флипчарт с заметками Анастасии Бородкиной на сдаче устного экзамена СТА

 

— Я не могу не спросить тебя о том, сколько это стоило?

— Я не вела подсчет, но немало. Хотя я знаю английский, я не переводила сама письменную часть. И слава Богу, потому что тогда она была бы еще длиннее. У меня был просто шикарный переводчик: она перерабатывала мой текст, сокращала его, возвращала мне, спрашивала, то ли это, что я хотела сказать. Мы вместе редактировали, чтобы получился чистый материал, который отражает ровно то, что я хотела написать. Это было очень важно для меня. Ольга Тучина мне переводила письменный экзамен и устную часть. Спасибо ей огромное за это. Я очень переживала во время сдачи устного экзамена, и родное Олино лицо на встрече в Zoom на устном экзамене было для меня опорой.

 

Экзаменаторы Сью Юсден и Мариан Тиммерманс (слева), переводчик Ольга Тучина и Анастасия Бородкина на экзамене

 

— Я спрашиваю, потому что у многих есть представление, что это какая-то неподъемная сумма.

— Да нет! Это же все идет постепенно. Я несколько лет писала письменную работу, брала супервизии. Конечно, я за них платила. Но я наращивала свой профессиональный уровень в этом процессе, повышала цену, больше зарабатывала. У меня не было ощущения нужды. Это экологичный процесс, ведь чем больше ты вкладываешься в свое развитие и образование, тем больше к тебе приходит клиентов, тем выше твоя цена. Перевод я тоже делала по частям. Поэтому это было комфортно для меня. Единственное, перед устным экзаменом я брала много супервизий, увеличила часы личной терапии и не работала с клиентами. На своем mock-экзамене я была, к тому же, заболевшая. Вот это был непростой период. Хорошая идея — иметь отдельную копилку, в которую можно залезть, когда тебе нужно будет больше супервизий, чем ты предполагал.

— Я думаю, что это может вынести в отдельный лайфхак: выделить себе 2 недели для подготовки к сдаче экзамена, без работы с клиентами, с учетом того, что может понадобиться больше поддержки от коллег и терапевта. Также я слышала, что важно дать телу отдохнуть, отключиться немного. И к этому нужно подготовиться, в том числе финансово. Мне кажется, это очень заботливо по отношению к себе. А расскажи, пожалуйста, почему ты решила получать статус?

— Хороший вопрос. Во-первых, я видела, как мои коллеги готовились к написанию СТА. Я видела, по какому пути они идут, и как это влияет на их развитие. Я понимала, что это еще один check point, как отражение моего профессионального роста. Ты идешь, вкладываешься в свое развитие, и тебе нужно плато, на котором ты сможешь подтвердить для самого себя и внутри сообщества, что ты это сделал, ты это знаешь. И это во многом упрощает и создает позитивное представление о самом себе. Ты можешь прямо сказать: «Да, я — сертифицированный транзактный аналитик». Можно уже не говорить долгие фразы, что ты работаешь в этом методе и так далее. Здесь достаточно этой простой и короткой фразы, и люди уже понимают, о чем речь.

— По сути, таким образом ты кристаллизуешь свою идентичность.

— Да, да. И это же еще некое подтверждение того, что у тебя серьезные отношения с Транзактным Анализом. Что это — не курортный роман, в который ты забежал, посмотрел и побежал дальше набирать кучу разных интрижек. А что у тебя серьезные, стабильные, длительные отношения.

— И что ты умеешь вообще такие стабильные, серьезные отношения строить. Это очень здорово.

— И статус СТА — это как законное подтверждение серьезности намерений в этих отношениях.

— И свидетели есть.

— Да. Это про развитие и ответственность. И, конечно, гигантский рост.

— Давай поговорим о самой работе. Как ты отбирала кейсы для письменной работы? На что ты ориентировалась?

— Я выбирала со своим главным супервизором — Дмитрием Ивановичем Шустовым. Когда я заключила контракт на СТА, я взяла супервизию о том, какого клиента мне выбрать для предоставления. У меня были свои идеи, и я хотела подтвердить свое решение, заручиться поддержкой. Мы анализировали: подойдет эта работа или нет, и пришли к выводу, что, да, подойдет.

— Что самое волнительное для тебя было в подготовке и сдаче экзамена?

— Самое волнительное было не успеть подготовить фрагменты работы для устного экзамена. Я переезжала на новую квартиру, и было много других дел, было страшно не успеть подготовить материал к устному экзамену. Еще во время регистрации на устный экзамен был определенный дедлайн для регистрации, а я лежала с ангиной. И когда я решила посмотреть, какие сроки, оказалось, что осталось всего 2 часа. Конечно же, это тоже была часть сценарного процесса.

Я думала, что я уже не успею, слишком много бумаг, сдам в следующем году, ничего страшного. И другой голос говорил: «Черт, это целых два часа! Просто найди эти бумаги и отправь».

— Я помню, что твой супервизор как раз в этот момент был в отпуске, а тебе нужна была его подпись.

— Да. И он все подписал, отсканировал и прислал мне эту бумагу. Он меня поддержал, и это было очень круто. Это был выход из сценария.

— Что бы ты сейчас, оглядываясь назад, пожелала себе той, которая только приняла решение об этой работе?

— Как это мило! Знаешь, у меня к себе той огромная благодарность. И если бы я могла к себе той обратиться, я бы себе сказала: «Ты все делаешь правильно. Вот как ты делаешь, так и правильно. Ты идешь правильным путем». У меня тогда были жуткие терзания. Я себя ругала за то, что я то пишу СТА, то не пишу. Сейчас я бы отстала от себя и просто шла так, как идет. Да, это твои внутренние процессы, но ты их не игнорируешь, работаешь с ними в терапии, в супервизии. У тебя своя скорость, с которой ты должна идти. Ты не можешь себя ни торопить, ни тормозить. Ты все делаешь так, как надо. Все хорошо. И, главное, не останавливайся. Будь в этом все время.

— Классно! Я чувствую, как много тепла в твоих словах. Есть что-то такое, о чем я тебя не спросила, но тебе важно рассказать?

— Думаю, что мы все важные моменты обсудили. Важно, что мы можем сдавать СТА в разных ассоциациях. Важно обращаться за поддержкой.

Еще один важный момент, которому я не так много внимания уделила, — это принадлежность и общность. Как раз то, что мы сейчас с тобой в этом диалоге разделяем. И я сейчас вспомнила, что во время подготовки к моему устному экзамену началось мое обучение в организационном ТА. И с Александрой Иваниной мы организовывали встречу с Аннэ де Граафом, и делились с ним тем, что мы готовимся к СТА, пишем сейчас работы, говорили, что есть сложные моменты, с которыми приходится сталкиваться. И он сказал: «Не оставайтесь один на один со своим компьютером. Пишите коллегам». И когда ты понимаешь, что ты не один, что у тебя всегда есть к кому обратиться, и тебе помогут, дадут обратную связь, — тогда возникает это ощущение единства и принадлежности. У меня были моменты, когда я садилась писать перед компьютером, я просто заставляла себя. Я поднимала руки, клала на клавиши, но они не нажимали ничего. Вот такие процессы были. И я коллегам хочу сказать: не оставайтесь в этом одни. Пишите мне, пишите другим коллегам.

И я очень остро ощутила эту общность, уже когда сдала экзамен. Мне написали столько людей! И вы ко мне приехали. Это было очень мило! И мне написало такое количество людей. И те, кто уже прошли этот путь. Даже те, с кем нет близкого контакта. И на организационном собрании в ITAA, где собираются все организаторы, кандидаты, администраторы экзамена и обсуждают правила, особенности, я увидела столько знакомых лиц: Бориса Володина, Майю Лутай, Траяна Боссенмайера, который наш тренер в «Клубе 101» (организационный ТА). Они мне написали потом, поздравляли. Это очень ценная поддержка.

 

СПРАВКА ЖУРНАЛА «ТА В РОССИИ»

 

Анастасия БОРОДКИНА

 

Сертифицированный транзактный аналитик, клинический психолог, магистрант НИУ ВШЭ «Психология в бизнесе», основатель проекта «Дискуссии ТА», сооснователь «Клуба 101» (организационный ТА).

×

Об авторах

Александра Оганезовна Мхитарян

Автор, ответственный за переписку.
Email: sasha.mkhitaryan@gmail.com
ORCID iD: 0000-0002-8687-7174

Психолог

Россия, Москва

Список литературы

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML
2. Анастасия БОРОДКИНА

Скачать (87KB)
3. Флипчарт с заметками Анастасии Бородкиной на сдаче устного экзамена СТА

Скачать (199KB)
4. Экзаменаторы Сью Юсден и Мариан Тиммерманс (слева), переводчик Ольга Тучина и Анастасия Бородкина на экзамене

Скачать (210KB)